Hablando en Chileno

Un breve repaso de los modismos que usamos los chilenos al conversar. Por Karla Gutiérrez.
Imagen de Karla Gutierrez
3,510 Lecturas
21 de Enero, 2011 08:01

Me ha pasado más de una vez que hablando con alguien, del tema que sea, afloran un par de palabras que me dejan pensando en su significado. Y es que el vocabulario que utilizamos en reiteradas ocasiones es incomprensible, no por falta de expresión ni modulación, sino porque usamos palabras que no están en el diccionario y cuyos significados dificilmente podriamos encontrar en algún lugar.
Los extranjeros que visitan nuestro país muchas veces se quedan impresionados al escuchar nuestras conversaciones; aunque estemos hablando de temas que ellos conocen y manejan a la perfección, simplemente necesitan que les expliquemos más de una vez el real significado de tan particulares conversaciones.
La jerga es, en resumen, el nombre que recibe una variedad del habla, usada con frecuencia por distintos grupos sociales con la intención de ocultar el verdadero siginificado de sus palabras.
Y es que cerca de dos mil palabras chilenas ya están reconocidas por el Diccionario de la Real Academia Española, algunas de ellas son: condoro, olorosear, sapear, chanchullo, lorear, amononar.
Así pues, para quienes desconocen el significado de éstas, les presento una pequeña pero precisa definición de las palabras más usadas por nosotros diariamente, con el fin de comprender de mejor manera nuestro particular modo de comunicarnos.

- Apagar la tele: quedarse dormido, generalemente despúes de haber bebido alcohol.
- Brígido: situación fuerte, en donde ocurre algún hecho brusco o impresionante.
- Cachai: comúnmente usado para empezar o terminar una frase, sustituyendo a los verbos saber y entender.
- Chamullar: inventar de manera "bonita" lo que no se conoce o se ignora.
- Estar Chato: hastiado, aburrido de todo.
- Chipamogli: persona ordinaria, falta de respeto, sinónimo de flaite y cuma.
- Filete: algo extremadamente bueno.
- Flaite: ordinario, rasca.
- Paja: lata, cansancio
- Filo: cuando se quiere terminar una conversación de manera tajante.
- Perro: amigo, compadre.
- Piola: persona de bajo perfil.
- Tela: persona simpática, buena onda, agradable.
- Irse en volá: inspirarse.
- Cuático: usado cuando algo es "impresionante" o complejo.
- Chupar: tomar alcohol.

Espero que con esta nota se comprenda de una mejor forma la entretenida manera de comunicarnos.
FOTO: sutebarranca.blogspot.com


Versión para impresiónEnviar a un amigo

Los comentarios publicados son de exclusiva responsabilidad de los ciudadanos que los emiten (con nombre, sin pseudónimos). Cualquier opinión que contenga insultos, injurias y/o calumnias no pasará el filtro de moderación.

4 Comentarios

Comentarios en Facebook

Imagen de NÉLIDA BAROS FRITIS

Creo que nuestro lenguaje se

Creo que nuestro lenguaje se ha empobrecido con toda esa clasificación de terminos puesto de moda actualmente y que practican muchos jovenes especialmente en el facebook, y algunas tribus.Crean una aculturación bastante deprimente que no contribuyen a una mejor comprensión de los mensajes y obligan al receptor a que adopte esos códigos. Se discute que los chilenos hablamos mal y el nivel de comprensión es bajo, entonces no sigamos el juego, hablemos bien y escribamos correctamente para ayudar a mejorar las comunicaciones.

Imagen de Jimmy

Y hay muchos otrso modismos

Y hay muchos otrso modismos que no estan aún reconocidos, pero hay que considerar que cada modismo hay que entablarlo en el contexto en el cual se esta expresando.

No vaya a ser cosa que le pidan pagar con molido o que te hagan la vida a cuadritos.

Muy entretenida su nota.

Imagen de maritza

felicitaciones!!!!!!!!!!!!

felicitaciones!!!!!!!!!!!!

Imagen de yasna rojas riveros

A veces me parece que mas

A veces me parece que mas que palabras "chilensis" son jerga directamente salida de las cárceles chilenas, eso de perroshh...a un amigo, o "la manza nave", por un auto lindo, son mas de lenguajes "falites" que jergas de nuestro lenguaje.

suelo utilizar el cachai, el sipu o el bakan, pero "lorear" por ejemplo, se lee y escucha ordinario... para mi es casi sinónimo con "mocos".

Ojala no nos sigan incluyendo mas estas palabras de jerga COA en la Real Academia porque "flaco" favor nos hacen.

Agregar Comentario

El contenido de este campo se mantiene privado y no se mostrará públicamente.
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Etiquetas HTML permitidas: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <p> <br>
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.

Más información sobre opciones de formato

Aqui podría estar su imagen. para registrarse, haga clic aquí.

CAPTCHA
Queremos saber si eres una persona y no un robot, por eso responde este siguiente formulario.